All that is composed will decay...

Abandon all hope, ye who enters here

Nov 21, 2011

Ye /jiː/ — местоимение второго лица множественного числа.

В староанглийском использовалось для обозначения многожественного числа при обращении к нескольким лицам в противовес «thou».

Со времен Нормандского завоевания Англии, когда на среднеанглийский было сильно влияние французского языка, «ye» также стали употреблять в единственном числе в значении «Вы» при обращении к старшему или почтенному лицу, а также малознакомому человеку, в то время как «ты» («thou») использовалось только между близкими людьми и считалось фамильярным, а порой и уничижительным в обращении к незнакомцу.

В раннеанглийском «ye» все еще использовался как разговорная форма обращения к нескольким лицам (2 л., мн.ч.) и официальная форма обращения к одному человеку (2 л., ед.ч.).

Разделение омонимичных форм по сфере употребления в разговорной или формальной речи имеет название T-V distinction.

В современном языке «ye» до сих пор используется в ирландском диалекте английского языка (Hiberno English) как форма множественного числа местоимения «you» при обращении к нескольким лицам в разговорной речи.


Ye /jiː/ — was second-person, plural, personal pronoun (nominative), spelled in Old English as «ge». In Middle English and Early Modern English, it was used to direct an equal or superior person. It is also common today in Ireland's Hiberno-English to distinguish from the singular «you».

In Old English, ye was governed by a simple rule: thou addressed one person, and ye addressed more than one.

After the Norman Conquest, which marks the beginning of the French vocabulary influence that characterised the Middle English period, thou was gradually replaced by the plural ye as the form of address for a superior and later for an equal.

The practice of matching singular and plural forms with informal and formal connotations is called the T-V distinction, and in English is largely due to the influence of French. This began with the practice of addressing kings and other aristocrats in the plural. Eventually, this was generalised, as in French, to address any social superior or stranger with a plural pronoun, which was believed to be more polite. In French, tu was eventually considered either intimate or condescending (and, to a stranger, potentially insulting), while the plural form vous was reserved and formal.

In Early Modern English, ye functioned as both an informal plural and formal singular second-person nominative pronoun.

«ye» is still commonly used as an informal plural in Hiberno English.