All that is composed will decay...

Lebensmüde und Weltschmerz

Feb 28, 2015

e, Lebensmüde (Life tired), so dass jdm nicht weiterleben will, weil es keine Freude am Leben mehr gibt.
Auf Englisch: This word literally means being tired of life and was used to describe the dramatic and soul-crushing emotional agony of young Romantic poets. Nowadays Lebensmüde ist what you call your friends when they are attempting something especially stupid and possibly life threatening. Most people in fail videos on Youtube suffer from latent Lebensmüdigkeit.

z.B. Ich bin doch nicht lebensmüde! (umg. scherzh.) - verwendet um auszudrücken, dass man etwas auf keinen Fall tun wird.

r, Weltschmerz (World pain) - die seelische Grundstimmung prägender Schmerz, Traurigkeit, Leiden an der Welt und ihrer Unzulänglichkeit im Hinblick auf eigene Wünsche, Erwartungen
Auf Englisch: This world isn´t perfect. More often than not it fails to live up to what we wish it was. Weltschmerz describes the pain we feel at this discrepancy. It can be one of the main drivers for Kummerspeck.

s, Fernweh - Sehnsucht nach der Ferne, nach fernen Ländern, Reiselust
Auf Englisch: it´s kind of like a reverse homesickness (Heimweh), a longing for a place that isn´t where you are right now. Fernweh is also a frequent reason for people in Germany to go on holiday.

r, Kummerspeck (Grief bacon)
When a relationship ends or during other times of sadness, anger, or worry, it´s common to put on a few pounds of Kummerspeck. What it means is the excess weight put on by emotional overeating. So when you find yourself on the couch watching "Bridget Jones´ Diary" with a tub of ice cream, you are in fact feeding your grief bacon.

r, innerer Schweinehund* - (z.B. den inneren Schweinehund zu überwinden)
Auf Englisch: Can´t get up in the morning to be on time for work? Too lazy to go to the gym? Homework remains undone until the last minute? Don´t worry, it´s not your fault. The blame lies with your inner pig dog. That´s the tiny voice in the back of your head which is trying to convince you to live a life of inertia and which you will have to overcome to rid yourself of Kummerspeck.

*ursprünglich Hund für die Saujagt, dann in der Studentensprache als ein grobes Schimpfwort.

r, Warmduscher, s, Weichei, s, Würstchen - Weichling, Schwächling, Schlappschwanz (umgangssprachlich abwertend) - willensschwacher, energieloser Mensch
Auf Englisch: means someone who is weak or cowardly.

e, Torschlusspanik (Closing-gate panic)
As people get older, some find themselves worrying about roads not taken or milestones they mean to achieve by a certain age, but haven´t. Torschlusspanik is the feeling of urgency to accomplish them before some imaginary gate closes and "it´s tool late". It´s mostly used for those who sense their biological clock is running out and feel the urge to settle with a partner or have children immediately.

r, Treppenwitz (staircase joke)
Have you ever noticed how when you have a chance encounter with an attractive person of opposite sex or get into an argument with someone, the best jokes, lines, and comebacks always occur to you afterwards? That´s the so-called Treppenwitz. It´s a joke that comes to your mind on the way down the stairs after talking to your neighbor in the hallway two floors up.

s, Backpfeifegesicht - Ohrfeigengesicht (abwertend)
Auf Englisch: Have you ever heard a joke: "Some people just need a high five - in the face - with a chair"? Backpfeifengesicht kind of goes in the same direction. It describes someone who you feel needs a slap in the face.

s, Sitzfleisch - [mit geistiger Trägheit verbundene] Ausdauer bei einer sitzenden Tätigkeit (umgangssprachlich scherzhaft)

z.B. Er ist nur durch Sitzfleisch zu diesem Posten gekomme
z.B. kein Sitzfleisch haben (umgangssprachlich: nicht lange still sitzen können; nicht die nötige Ausdauer für eine sitzende Tätigkeit haben)
z.B. Sitzfleisch haben (umgangssprachlich: 1. als Gast bei einem Besuch gar nicht ans Aufbrechen denken. 2. lange im Wirtshaus (a pub) sitzen)

dreikäsehoch - ein kleines Kind, besonders Junge
Auf Englisch: as tall as three wheels of cheese placed on top of each other (often to describe children, dwarfs (r, Zwerg) etc)